Сегодня в ЦСК "Смена" министр культуры Республики Татарстан Ирада Аюпова встретилась с представителями республиканских СМИ, блогосферы и пресс-служб учреждений культуры.
Министр затронула большую палитру актуальных вопросов в сфере культуры Казани и Татарстана, также отдельно прокомментировала состояние кинематографа в республике и будущее Казанского кинофестиваля. «Для того, чтобы развивать кинематограф, нужно понять: что же мы хотим сказать миру? – подчеркнула Аюпова. – Сегодня, к примеру, мы ведем переговоры по усовершенствованию фестиваля мусульманского кино. Важно определить, как дальше двигаться, что должно быть его фишкой, выделяющей его среди большого количества кинофестивалей, которые соревнуются на территории России в том числе.
Журналисты поинтересовались, какие пути развития национального кино видит министр культуры республики, также упомянули идею о дублировании голливудских фильмов на татарский язык. Ирада Аюпова отметила важность передачи смысла зрителю. «Кино – оно первично должно отвечать на вопросы «О чем мы хотим сказать?», «Что мы ждем от этого кино?», – заявила министр, – потому что кинопопса не будет интересна, она не сохранится. Развитие кинематографа должно быть. Это однозначно. Для того, чтобы финансировать и снять кино, мы, конечно, можем пригласить чужих режиссеров, но мы свои кадры должны воспитать. И короткий метр, который сегодня активно реализуется, развивать. Все это – платформа для будущего».
Дублирование на татарский язык импортного кино Ирада Хафизяновна назвала «бесполезным удовольствием»: «У них же очень завышенные требования по многим пунктам. Зачем мы должны транслировать чужие фильмы? Лучше создавать свои кинокартины, своими силами, лучше молодежь поддерживать и продвигать это в прокат».
Министр культуры предложила присутствующим устраивать встречи подобного формата каждый квартал и обсуждать текущие проблемы, журналисты, в свою очередь, поддержали эту инициативу.